Для более удобной навигации и больших возможностей, зарегистрируйтесь на сайте
  • Отчеты (20788)
    Всё интересное и новое
  • Видео (52)
    Видео из путешествий
  • Места (3228)
    Куда можно поехать
  • Люди (2557)
    Пользователи и рейтинги
   
    
Андорра
(9 постов)
 
Всего постов

20788

Япония: Тема engrish не желает меня оставлять.

0
11 Августа 2007
gamburger
0
0

Любить иностранные языки – это хорошо.

Но кто-нибудь может объяснить почему реклама путешествий в старую, деревенскую и неурбанизированную Японию плюс возвращение к своим корням написана на английском? Может, в древности японцы были американцами?
Впрочем про обилие латинских букв в рекламе и логотипах вам любой японский дизайнер ответит – красивые они. Шрифтов много, не то, что для иероглифов. А что они значат и зачем – к делу отношения не имеет, так, украшательный элемент. В местном Макдональдсе вообще однажды была классная рекламная компания, когда на подносах там длинный и содержательный японский рекламный текст был целиком написан исключительно в латинской транскрипции.
Любить иностранные языки – это хорошо. Знать – ещё лучше. А то вот смотрю главный местный мульт-сериал этого года (а куда деться – вся Акихабара в его рекламе!) Full Metal Alchemist – так там сразу в первой серии действие происходит в ресторане с названием -
DORINK

AND FOOD.

Это я к вреду об изучении английского языка при помощи японской слоговой азбуки – катаканы. Я уже рассказывал, как из-за нее имена искажаются. А представляете – целые учебники английского для детей тут выпускаются и там все слова только катаканой (латинские буквы тут не все понимают, их сложно выучить). Получается «Ma-i ne-i-mu i-su ta-na-ka sa-n». Или вот (наверное я тоже уже рассказывал) случай у нас в лаборатории был – одна студентка написала статью для одной конференции в США. Там было описание одного изобретенного прибора, который надо было установить в машине под пассажирским креслом. Только слова пассажирское кресло «passenger’s seat» японка всюду написала так – «passenger's shit». С точки зрения проверки орфографии на компьютере и то и другое подходит, а разницы на звук в этих записях ей было не увидеть. Но какая разница в смысле!
Это ничего – тут и русский язык я смотрю популярным становится. В мульт-сериале GITS песенка в заставке была спета по-русски, в Full Metal Alchemist снова песенка по-русски и даже с разумными словами и даже по теме (про милую маму). Текст этой песенки даже по-русски в саундтреке на обложки написали. Все там грамотно, но только слово "Я" видимо показалось японцам подозрительно коротким и они эту букву я все время либо к предыдущему либо к следующему слову приклеили. Мульт-сериал Wolf's RAIN вообще отличился – все надписи и голоса в городе были сделаны по-русски. Там такой пост апокалиптический мир нарисован, полуразрушенный, так вот, видимо, по мнению создателей, русский язык к этому очень подходит.
С ужасом жду невнятных русских слов в рекламе.

Автор: kityakitya

Похожие темы

Вид из Монрепо на бухту Защитная Выборгского залива. Вечер.Монрепо — это скальный пейзажный парк в бывшем частном поместье...
17 Августа 09
0
Иволгинский дацан - центр буддийской культуры в России, здесь проводятся хуралы посвящённые важнейшим событиям буддийской истории, разнообразные...
27 Сентября 08
0
Моя душа требует упорядочить весь тот сумбур чешских эмоций, что творится после поездки. Поэтому рискну отправиться в самостоятельное плавание по...
04 Февраля 08
1
сотни фотографий проще посмотреть по ссылке 12 мая поздно вечером успешно завершилась поездка в Судан, начавшаяся 2 мая 2008г....
16 Августа 08
2
Москва – одна из самых популярных столиц мира. И каждого, кто приезжает в Первопрестольный город, можно понять. Во-первых, в нём –...
30 Мая 13
0